26 résultats pour "anime de bonnes intentions"

Quand les langues fictives deviennent mécaniques de jeu - L’art et la grammaire

Des runes anciennes de Heaven’s Vault aux idéogrammes cryptiques de Chants of Sennaar, les langues fictives occupent une place à part dans les jeux vidéo. Tantôt considérées comme un outil commercial (à l’instar du simlish inventé par le studio Maxis pour minimiser les coûts de doublage lors de la conception des Sims), tantôt utilisées pour renforcer l’immersion du joueur dans un monde inconnu (à l’image des glyphes mystérieux de la citadelle de Stray), elles peuvent aussi donner de formidables mécaniques de jeu.

Sonia - Canard PC Hardware 40

L'autre jour, je suis allée dire à Dandu : « Eeeeh Pierre, 40 divisé par 4 égale 10 ! – C'est bien, tu connais tes tables de division, pas mal pour une correctrice », a-t-il esquissé avec un petit sourire avant que je ne termine ma phrase. J'ai appuyé sur le bouton de la cafetière et suis repartie vers mon bureau. Et puis je suis retournée chercher mon café.

L'invitation au voyage

Tropico éveille trop le souvenir de vos vacances au Honduras ? Banished vous rappelle les courbatures des vendanges de votre vie étudiante ? Ce qu'il vous faut, ce sont de nouveaux horizons, de l'aventure, une plongée dans l'inconnu et l'incertain ? Vous êtes au bon endroit : les jeux qui suivent vont vous faire visiter des contrées – et des époques – on ne peut plus exotiques. Et considérablement attentatoires à l'intégrité physique de l'être humain, afin de pimenter le voyage.

Les armées de l’ombre - Une vue d’ensemble des conditions de travail des traducteurs français

Dans le dernier numéro, nous tentions de vous expliquer comment les jeux étaient traduits, et pourquoi certains de vos AAA préférés étaient susceptibles de contenir au mieux des coquilles, au pire d’énormes maladresses – et comment nous étions passés de traductions foireuses réalisées par des développeurs à une professionnalisation généralisée du processus de localisation. À force de discuter avec des traducteurs français, indépendants comme salariés, plusieurs constats se sont dressés. Déjà, le fait que leurs conditions de travail n’allaient pas vraiment en s’arrangeant au fil des années. Ensuite, que comme beaucoup d’autres petites mains d’une industrie qui favorise la culture du silence, ils n’avaient pas toujours l’occasion de s’exprimer, que ce soit sur leurs joies ou leurs mécontentements. Pourtant, ce n’est pas faute de choses à dire.

Humankind - Civilization VII

J'ai vu le stream d'ackboo, je sais que Romain de Waubert, le patron d'Amplitude – mais surtout le propriétaire de l'un des chiens les plus mignons du monde –, n'aime pas qu'on compare son jeu à Civilization, au motif qu'il y a plein d'autres 4X historiques qui méritent le coup d’œil. C'est vrai, et c'est pour ça que j'ai décidé de titrer « Civilization VII », histoire de mettre les pieds dans le plat une bonne fois pour toutes.

The Talos Principle 2 - Cybercafé philo

Quand The Talos Principle est sorti en 2014, j’avais plongé tête la première dans cette approche rafraîchissante du jeu à énigmes, avec une profondeur narrative surprenante. Connaissant les autres productions de Croteam, on pouvait difficilement être plus aux antipodes de l’humour potache et lourdingue des Serious Sam. Et la mayonnaise avait pris, divinement bien. Autant vous dire que mes attentes, dix ans plus tard, étaient très, TRÈS élevées.