
The armies in the shadows | An overview of the working conditions of French translators
In the last edition, we tried to explain how games are translated, and why some of your favorite AAA games are likely to contain at best some typos, at worst huge mistakes – and how we’ve moved on from terrible translations made by developers to generalized professionalization of the localization process. After talking with French translators, freelancers and employees alike, several facts soon emerged. The fact that their working conditions haven’t really improved over the years. And, like many other small cogs in an industry which favors the culture of silence, they haven’t always had the opportunity to make themselves heard, to express their joys and their frustrations. It is certainly not because they are short of things to say.
You are reading an English version of an article published in the French magazine Canard PC. The article was translated by Nikki Kopelman, on the initiative of Lucile Danilov.
Recevoir cet article gratuitement
0 personne a chouiné pour avoir accès à cet article
Voir le classementInscrivez-vous pour chouiner et réclamer l’accès à cet article
Article premium réservé aux abonnés
Faites-vous offrir des articles par vos amis abonnés ! Pas d'amis ? Chouinez auprès des abonnés pour obtenir gratuitement accès aux articles !
Pas de compte ?
S'inscrire gratuitementVous pouvez y accéder avec l'abonnement suivant :
Accédez au contenu premium, offrez des articles à vos amis, votez pour rendre gratuits certains articles et plein d'autres choses.

Canard PC
Jeu Vidéo
Déjà abonné ?
Se connecterRecevoir cet article gratuitement
0 utilisateur a voté pour rendre cet article gratuit
Voir le classementConnectez-vous pour pouvoir voter pour cet article
Plus d'articles

Dune Imperium : Immortalité - Thalasso en cuves Tleilax
Seconde extension du révéré Dune : Imperium, la bien nommée Immortalité est centrée sur une maison crainte par toutes les autres : le Bene Tleilax. Imaginez-vous parmi un groupuscule de fanatiques génies de la génétique… autant vous dire que ça ne rigole pas.

Le dur et le mou - Tentative d’échelle de Mohs du jeu vidéo
J'aurais aimé vous dire que j'ai choisi ce mois-ci de vous parler – entre autres – de BETON BRUTAL parce que j'aime ces jeux qui distillent un seul mécanisme de gameplay à la perfection, mais ce serait mentir. Si, dès que j'ai appris son existence, j'ai tenu à écrire quelque chose sur BETON BRUTAL, c'est parce que son nom est absolument incroyable.
Plus de la même catégorie

Conserver les jeux vidéo, l'expérience impossible - La BnF à la recherche du jeu introuvable
À la BnF, vous le savez si vous lisez Canard PC, on conserve non seulement les livres et les films, mais aussi les jeux vidéo. Leur conservation était justement le sujet d'une journée de recherche organisée en mai, d'autant plus intéressante qu'au-delà des habituels défis légaux et techniques posés par la préservation du média, a été posée une grande question philosophique : qu'est-ce que cela signifie, au juste, que conserver un jeu vidéo ?

Retour vers le passé - Remakes, adaptations, suites : quand les éditeurs misent sur la nostalgie des joueurs
J’avais six ans quand j’ai joué à Day of the Tentacle pour la première fois avec mon grand frère : dans ma tête, j’avais l’impression d’avoir ouvert une porte sur un monde merveilleux fait de voyages temporels, de blagues légères et de personnages burlesques. Dans les faits, mon frère a surtout passé des heures à m’expliquer la logique tarabiscotée des énigmes, et c’est pourquoi il faut quand même se méfier de ses propres souvenirs et de la nostalgie de l’enfance – d’autant plus quand des éditeurs capitalisent dessus.